Dr. Yamamura Seminar / Tsunoda Birthday Lunch

On September 1, 2016, Dr. Takashi Yamamura, National Institute of Neuroscience, visited Kindai University and gave a seminar on recent advance in immunology studies in multiple sclerosis (MS). From Kindai University, Dr. Katsuichi Miyamoto, Associate Professor, and Dr. Susumu Kusunoki, Proessor, gave a talk on clinical aspect of MS and statistics of MS in Japan, respectively. Dr. Kusunoki showed that Iwate and Hokkaido are the top 2 MS prevalence in Japan; I did not know it, while my hometown is Iwate. For more pictures, please visit Kindai-LSU MS Research Team Facebook.

On September 5 (Monday), we have our laboratory lunch to celebrate Ikuo Tsunoda's birthday at an Italian restaurant, Galleria, in Tondabayashi, Osaka (Ikuo's birthday is September 4, which was Sunday this year). Laboratory members treated Ikuo a very delicious pizza course composed of drink (bloody orange juice), beef intestine boiled in tomato source, six different pizza, and desert. Ikuo appreciated their friendship to have such a wonderful lunch party. For more pictures, please visit our Microbiology Facebook.


Ikuo

山村隆先生 近畿大学 多発性硬化症講演会  角田郁生バースデイ昼食会

2016年9月1日に、国立精神・神経医療研究センター・神経研究所免疫研究部・部長の山村隆先生が、近畿大学医学部を訪れ、多発性硬化症のご講演をされました。多発性硬化症研究の世界的権威の山村先生は、今回のご講演では、特に腸内細菌と多発性硬化症について、その免疫学的機序の最新の知見を解説されました。また、講演会では、近畿大学医学部神経内科から宮本勝一准教授と楠進教授が、多発性硬化症の最新の診断と疫学(岩手県と北海道が、多発性硬化症の有病率の一位と二位)であることを、それぞれご講演されました。写真は近大ーLSU多発性硬化症研究チームのフェイスブックで御覧ください。

9月5日には、近畿大学医学部微生物学講座のメンバーが、一日遅れで、角田郁生教授の誕生日に際して、大阪府富田林市のイタリアレストラン、ガレリアでランチパーティーを開いてくれました。6種類のピザのコースはドリンク、前菜、デザートがつく豪華なもので、お洒落な店で、楽しい一時を過ごすことができました。写真は、微生物学講座のフェイスブックで御覧ください。

角田郁生

Takashi Yamamura 090116
From left to right: Drs. Ikuo Tsunoda, Seiichi Omura, Takashi Yamamura, Fumitaka Sato, Susumu Kusunoki, Makito Hirano, and Katuichi Miyamoto.
スポンサーサイト

Kindai Medical Student Mr. Iizuka return from University of Iowa Rotation

Today, Kindai University Medical Student, Mr. Noboru Iizuka came to the Department of Microbiology, Kindai University Faculty of Medicine to report his laboratory rotation at the University of Iowa. Noboru kindly brought his gift from Iowa for all Microbiology members, particularly Dr. Ah-Mee Park, PhD, Associate Professor, who had given some experimental training before Noboru left for Iowa.

Noboru had a 1-hour meeting with Ikuo Tsunoda, MD, PhD, Professor and Chair, Microbiology, Kindai University on what he learned during the stay in Iowa and how to summarize his experience in a report. Noboru had an opportunity to have several individual meetings with Dr. Jeff Meier, MD, Associate Professorof Internal Medicine - Infectious Diseases, who mentored Noboru in his cytomegalovirus research laboratory; Noboru learned several basic research methods, such as Western blot, from Dr. Meier's laboratory staff members.

We are very glad to know that Noboru enthusiastically used this visit to experience not only research laboratory training but also attending several medical seminars. We really appreciate Dr. Michihiko Goto, MD, MSCI, Clinical Assistant Professor, Division of Infectious Diseases, Department of Internal Medicine, University of Iowa Carver College of Medicine as well as Dr. Hisakazu Hoshi, MD, Clinical Associate Professor of Surgery - Surgical Oncology and Endocrine Surgery, for their kindness to provide many opportunities to Noboru, such as attending seminars and lectures of his interests.

Lastly, we would like to thank Dr. Meier and Dr. Goto for giving Noboru his life-time experience. We respect Noboru his guts to challenge and learn many basic and clinical science as well as American daily life.

Ikuo

アイオワ大学医学部夏季留学から医学部生飯塚昇さんが帰国報告

本日、近畿大学微生物学講座に、アイオワ大学医学部夏季留学から帰国した医学部4年生の飯塚昇さんが留学の成果について報告に訪れました。微生物学講座では、飯塚さんの留学にあたり朴雅美講師が、ウイルス学の実験手技についての指導にあたり、角田郁生教授が留学先のJeff Meier准教授(サイトメガロウイルス研究)、後藤道彦准教授(アイオワ大学感染症科)、松本栄悠准教授(アイオワ大学感染症科)と事前連絡をとり、飯塚さんが留学期間にできるだけ多くのことを吸収できるように手配をしました。

アイオワ大学では、飯塚さんはウエスタンブロットなどの基礎研究手技をMeier准教授の研究室で学ぶ傍ら、角田教授のアドバイスに従い、積極的にアイオア大学の教授陣と連絡をとり、複数の感染症学をはじめとする最先端のセミナーに参加したとのことです。とくに後藤道彦先生には、懇切丁寧な指導をしていただいたとのことで、我々も感激いたしました。また腫瘍外科の星寿和(ひさかず)准教授にも近畿大学の医学生の留学の成功に御尽力いただきました。日本の学生の留学にあたり、留学生は指定されたカリキュラムの中にとどまり、間違いが起こらないように、宿舎と狭い研究室の間だけを行き来するという「事なかれ主義」が無難であるとする意見があろうかとは思います。ところが、これでは、国際留学の意味がまったくありません。今回の飯塚さんの留学のように、医学生の留学を通して、アイオワ大学と近畿大学の交流が教員レベルでも行われることが、近畿大学が目指す真の意味での国際化に繋がっていくものであると確信しております。

今回は、帰国にあたり詳細な報告が飯塚さんから角田教授になされ、今回の留学成果のレポートのまとめ方などについて約1時間の実りあるミーティングを行いました。飯塚さんは、医学以外にも、アメリカの日々の生活でも、数々の体験をされ、英語学習の大切さを学ぶとともに、今回、お世話になったアイオワ大学の指導教官への感謝の心を忘れないなど、留学前より一回り逞しくなった様子でした。飯塚さんの貴重な経験は、次回以降の近畿大学医学部からの海外留学の改良に生かせるものであり、パイオニアとして奮闘された飯塚さんに敬意を表します。

角田郁生

飯塚昇 083016

Kindai Medical Student, Mr. Noboru Iizuka and Ikuo Tsunoda, MD, PhD, Professor and Chair, Microbiology




Kindai English Village e-cube and Dr. Nakayasu seminars on August 4, 2016

All faculty members of the Department of Microbiology Kindai University, Faculty of Medicine, visited the main Higashiosaka campus of Kindai University on August 4, 2016.

We first visited the "Eigomura or English Village" (eigo=English, mura = village), a unique building in the campus where its staff members run the program that encourages students to speak in English by its English only policy in the building. The staff members gave us a tour of the “EigomuraE3 (e-cube)” a nick name of the building, and explained their activities. We had an opportunity to join their daily activity how to make “Takoyaki” today. We told them that there are many Kindai Medical Students who are interested in the Eigomura, but are hard to visit the main campus. We discussed how we can collaborate each other in the future, for example, 1) whether it is possible for Eigomura staff to visit our Medical campus weekly or monthly to associate with our medical students, 2) how our Microbiology faculty can be involved in the Eigomura’s program; we believe that we will be able to help the program since all the faculty members have experience to live in the US from 3 to 21 years; and 3) how we can help in improving Eigomura’s home page that is written only in Japanese (our Microbiology home page is both in English and Japanese, including videos and slides in two languages).

We also visited a newly established "Faculty of International Studies" in the main campus, which has an unique program that all students will spend two semesters at foreign institutes. We talked to one of students, Ms. Natsumi Okamoto at Eigomura, who will study in the US soon. Natsumi is a member of Kindai University’s idol group, Kindai Girls, and performed in its music video!

Lastly, we attended a faculty development program in which Dr. Tsuyoshi Nakayasu, PhD, CEO of Robust Japan Inc. gave two seminars on grantsmanship in Japan. Dr. Nakayasu gave us many valuable tips how to write scientific grants. After the seminars, Dr. Nakayasu kindly gave us some advice in person. We appreciate his kindness and expect future collaboration with Dr. Nakayasu.

For more pictures, please visit our Kindai Microbiology Facebook.

Ikuo Tsunoda


近畿大学英語村 中安豪先生科学研究費講演会

2016年8月4日に、近大微生物学講座のメンバーが東大阪のメインキャンパスを訪問しました。まずは、施設内で英語のみの使用が許されているユニークな施設、“英語村“。今後、近畿大学の国際化にどのように、我々医学部微生物学講座のメンバーが英語村と協力して貢献していけるのかについてデスカッションすることができ有益でした。我々が提案したアイデアとしては、英語村のホームページを二か国語にすべきこと(現在は日本語のみ、これでは外国から来た学生が英語村を訪問する機会を逃してしまう)、ホームページに動画をアップする、医学部に英語村の出張サービスを行う(医学部生には英語村の関心が高いので)、長年の米国留学経験のある我々微生物学講座のメンバーとのコラボ(留学経験年数は、角田郁生教授21年、藤田貢准教授5年、朴雅美講師3年半、佐藤文孝助教7年、尾村誠一助教6年)などです。

また、国際学部も訪問いたしました。国際化を目指すために今年から創設された国際学部は500名もの新入生の全員を海外に留学させるプランであるとうがかいました。その中の一人岡本夏美さんとは英語村で話す機会がありましたが、米国への留学を楽しみにしているとのことでした。近大のアイドルグループKindai Girlsのメンバーでもある岡本さんですが、今後のご活躍を期待します。

午後からは、中安豪先生(ロバスト・ジャパン株式会社 代表取締役)の科研費講演会に参加いたしました。基礎編と発展編の二部構成で3時間のセミナーで、微生物学教室員一同にとって、大変有益な情報を得られ勉強になりました。セミナーの後は、中安先生に、特別に個人的な助言をしていただき、感謝しております。

写真は近大微生物学講座のフェイスブックを御覧ください。

角田郁生

Eigomura

From left to right: Mr. Yu Ishibashi (Economics) Dr. Mitsugu Fuijita (Associate Professor), Mark, Brandon (Florida, US), Jill (London, Canada), Ms. Okamoto (International Studies, Kindai Girls), Dr. Ah-Mee Park (Associate Professor), Matthew (leader of Eigomura staff), Dr. Ikuo Tsunoda (Professor), and Dr. Fumitaka Sato (Assistant Professor).

Robust Japan

From left to right: Drs. Ikuo Tsunoda, Tsuyoshi Nakayasu, and Mitsugu Fujita

Kindai Microbiology visitors June-July 2016: Dr. Kyosuke Kanai, Dr. Tomonori Higucchi, Dr. Chihiro Motozono, Dr. Reina Yamaji, and Dr. Yutaka Kikuchi

Kindai University Department of Microbiology had visitors in June and July, 2016. The guests are either microbiologists or immunologists, nationally and internationally. Two former Assistant Professors of our Kindai Microbiology faculty, Dr. Kyosuke Kanai, PhD and Dr. Tomonori Higuchi, PhD visited us to discuss ongoing and future collaboration with us.

The former Assistant Professor of the Department of Immunology, Kindai University, Dr. Chihiro Motozono, PhD, visited us before he moved to Kyushu University.

Dr. Reina Yamaji, MD, PhD, Postdoctoral Fellow, University of California Berkley School of Public Health, Dr. Lee Riley's laboratory, had a meeting to discuss her influenza research as well as career development (scientific writing, English conversation, and US grant application). More than 10 years ago, Dr. Yamaji had her 2-3 months virology/immunology training at the University of Utah under supervision by Dr. Tsunoda (then, Assistant Professor) and Dr. Robert Fujinami (Professor) when she was a medical student at the Tohoku University, Sendai, Japan.  Dr. Yamaji has obtained her MD at Tohoku University, Sendai, Japan, her PhD at Tokyo University, and her MPH at Harvard T.H. Chan School of Public Health.

Dr. Yutaka Kikuchi, PhD, prion researcher, made his second visit to Osaka, discussing his most recent project in the field of Virology.

For more pictures, please visit our Kindai Microbiology Facebook.

2016年6-7月の近畿大学医学部微生物学講座のゲスト 金井亨輔先生 樋口智紀先生 本園千尋先生 山地玲奈先生 菊池裕先生

2016年6-7月には、我々の近畿大学医学部微生物学講座には、微生物関連のゲストに訪問していただきました。 近畿大学旧細菌学講座の助教であった金井亨輔先生と樋口智紀先生は、研究打ち合わせに訪問されました。 近畿大学免疫学講座の本園千尋助教は九州大学への異動の前にご挨拶に来られました。 

米国カリフォルニア大学バークレー校山地玲奈先生とは、インフルエンザ研究の最新情報や米国でのFaculty Developmentに関してミーティングを行いました。山地先生は東北大学医学部の出身で、東京大学の大学院でインフルエンザウイルスの優れた二つの論文を第一著者で発表され学位を取得され、更に、ハーバード大学で公衆衛生の修士を取得されました。山地先生は、Lee Riley 教授の研究室で博士研究員として感染症疫学の研究に従事されております。

 国立医薬品食品衛生研究所の衛生微生物部の室長である菊池裕先生は、2回目のご訪問で、共同研究に関して話し合いを行いました。

写真は、近畿大学医学部微生物学講座のFacebookで御覧ください。

角田郁生

金井
From left to right: Drs. Fumitaka Sato, Kyosuke Kanai, and Ikuo Tsunoda

Meeting with European Medical Student Mr. Shimon Hayase on July 2, 2016

Faculty members of Kindai University Department of Microbiology, Ikuo Tsunoda, MD, PhD, Professor, Fumitaka Sato, PhD, Assistant Professor, and Seiichi Omura, PhD, Assistant Professor, had a meeting with Dr. Moses Paul PhD, Department of Acute Medicine Kindai Univesity in Ashiya, Hyogo, to discuss how we can contribute to the internationalization of Kindai University on July 2, 2016. A special guest is a Medical Student, Mr. Shimon Hayase who originally from Hyogo, Japan, and now
studies in a medical school in Romania. Shimon gave information about how Japanese Medical Graduates can practice medicine in Europe.

There are not many Japanese doctors who practice medicine in Europe, compared with those in the US. So, little information is available 1) how to enter Medical Schools in Europe and 2) how to practice medicine in Europe. Shimon introduced us to the General Medical Council (GMC) URL, where one can find information about requirement for medical practice in UK and European Economic Area (EEA) for International Medical Graduates (GMC registration). For example, the International medical Graduates mus be from an institution listed on the World Directory of Medical School, where our Kindai University Faculty of Medicine has been listed as "Kinki University School of Medicine".

In the near future, I would like to set up a seminar by Shimon for Kindai University Medical Students, which will encourage/motivate students to practice medicine in Europe, leading to the internationalization of Kindai University.

For more pictures, please visit our Kindai University Microbiology Facebook.

Ikuo Tsunoda

日本人医師がヨーロッパで臨床を行うには? 近大医学部国際化構想ミーティング

近畿大学医学部微生物学講座のメンバー角田郁生教授、佐藤文孝助教、尾村誠一助教は、兵庫県芦屋市で、イギリスで学位をとられ医学英語教育に近大で携わるモーゼス・ポール先生(救急医学講座)と、近大医学部の国際化のための二回目のミーティングを行いました。

今回は、ルーマニアの医学部に在学中のShimon Hayase氏をゲストに、日本の医師が、ヨーロッパで臨床を行うのに必要な資格などについて、情報を頂きました。ハヤセ氏は、General Medical Council (GMC)のURLを紹介し、その中に、外国人がUKとヨーロッパで臨床を行うのに必要な情報が記載されていることなどを教示していただくとともに、ヨーロッパの医学部では、日本とは違い卒業論文が要求されることなど、医学生のプログラムの違いなども紹介していただきました。ちなみに、ヨーロッパで外国の医師が臨床を行うためには、卒業した医学部がWorld Directory of Medical Schoolにリストされていることが必要ですが、近畿大学医学部は、そのリストに入っています

近い将来、ハヤセ氏による、近大の医師と医学生のために、ヨーロッパの臨床医学実践と教育についてのセミナーなどが企画できればと考えています。

写真は近大医学部微生物学講座のFacebookをご覧ください。

角田郁生

Shiomon Hayase
Romanian Medical Student Shimon Hayase (left) and Kindai University Professor Ikuo Tsunoda (right)

にほんブログ村
Profile

Ikuo Tsunoda

Author:Ikuo Tsunoda
近畿大学医学部微生物学講座でウイルス感染症、神経難病、自己免疫疾患の研究と教育をしています。
We are studying multiple sclerosis and viral myocarditis using immunological, virological and bioinformatics methods in the Department of Microbiology, Kindai University Faculty of Medicine.

Search
Calender
08 | 2016/09 | 10
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
Recent articles
Monthly archives
Categories
Visitors
現在の閲覧者数:
Comments

Name:
Mail Address:
Subject:
Message:

にほんブログ村投票
Blog translation
Images in blog
ブログ内の画像を表示しています。 クリックすると、その画像の記事が読めます。
Facebook
RSS link
Link
Blog friend application

become blog friends

QR code
QR