IFMSA meeting / Marco De Velasco doctoral dissertation seminar April 2017

In Kindai University Faculty of Medicine, the new semester has started in April, 2017. We had a meeting with IFMSA-Kindai representatives on April 5. The International Federation of Medical Students Associations (IFMSA), founded in 1951, is one of the worlds oldest and largest student-run organizations. The main activities of IFMSA are student exchanges and different projects. Around 10000 medical students each year participate in international medical student exchanges, both professional and academic (research). In Kindai University, about 50 medical students belong to IFMSA-Kindai. Our Department of Microbiology has started helping their activity, and will accept international medical students for basic research rotation for 6 weeks. While Prof. Ikuo Tsunoda had his laboratory in Utah and Louisiana, he accepted international students and postdoctoral fellwos from several different countries, including Japan, Pakistan, and Canada, he has given advice to IFMSA-Kindai representatives and talked how he would
help their activities.

On April 10, Mr. Marco De Velasco did his doctoral dissertation seminar, entitled "Efficacy of targeted AKT inhibition in genetically engineered mouse models of PTEN-dependent prostate cancer." His adviser is Prof. Kazuto Nishio, Department of Genome Biology, while he has conducted his experiments at the Department of Urology whose chair is Dr. Hirotsugu Uemura.

For more pictures, please visit our Kindai Microbiology Facebook.

Ikuo Tsunoda

近大IFMSAミーティング マルコ・デベラスコ医学博士審査会

IFMSA(イフムサ、国際医学生連盟、International Federation of Medical Students' Associations)は、世界の医学生による非政府組織で、WHO(世界保健機関)並びにWMA(世界医師会)によって医学生を代表する国際フォーラムとして認められ、1951年5月に設立された国内組織です。主な活動は学生の交流と多数のプロジェクトの推進で、毎年1万人の医学生が国際交流に参加しています。近大IFMSAには現在約50名のメンバーが所属しています。我々近畿大学医学部微生物学は、角田教授がアメリカで研究室を運営していた時に海外から医学生や博士研究員の指導をしてきた経験から、近大IFMSAを全面的に支援しております。4月5日には二度目のミーティングをIFMSA代表の松本悠佑さんと吉野あかりさんと2時間30分にわたって行い、今後のIFMSAの活動のアドバイスや、微生物学講座の留学生受け入れの準備について話合いをしました。

近大医学部では泌尿器科でマルコ・デベラスコさんが癌の研究をしていることは以前、このブログでも紹介しましたが、4月10日に彼の学位審査会が行われました。ゲノム生物学の西尾和人教授と泌尿器科の植村天受教授の指導で行われた前立腺がんの研究発表の後、活発な質疑応答が行われました。

写真は近大微生物学講座Facebookを御覧ください。

角田郁生

IFMSA 040517
IFMSA-Kindai meeting. From left to right: Prof. Ikuo Tsunoda, Mr. Yusuke Matsumoto and Ms. Akari Yoshino.

スポンサーサイト

First Anniversary Kindai University Microbiology April 2017

This April, 2017, we cerebrated the first Anniversary of Kindai University Faculty of Medicine, since Ikuo Tsunoda became its Chair and Professor on April 1, 2016. In the past one year, Dr. Fumitaka Sato and Dr. Seiichi Omura have joined our Department as Assistant Professor from Louisiana State University Health Sciences Center (LSUHSC). Dr. Sato recently obtained two extramural grants.

Other members include Dr. Mitsugu Fujita, MD, PhD, Associate Professor, Dr. Ah-Mee Park, PhD, Associate Professor, and Ms. Namie Sakiyama, Research Assistant and Business Manager.

For more pictures, please visit our Kindai Microbiology Facebook.

Ikuo

近大医学部微生物学講座1周年

近畿大学医学部微生物学講座は、昨年4月1日に細菌学講座から名称を変更し、新教授として角田郁生が赴任いたしました。今月で講座開設1周年を迎えることができました。過去、一年で、佐藤文孝助教と尾村誠一助教を新メンバーとして迎えました。佐藤助教は今年に入ってから学外研究費を二つ取得しました。

これに従来のメンバーである藤田貢准教授、朴雅美講師、崎山奈三江実験助手の6人で講座は運営されています。

写真は近大医学部微生物学講座のフェイスブックを御覧ください。

角田郁生

First anniversary 2017
From left to right Drs. Ah-Mee Park, Fumitaka Sato, Ikuo Tsunoda, Seiichi Omura, Namie Sakiyama, and Mitsugu Fujita.





Kindai University eRA commons NIH account launched

The National Institutes of Health (NIH) is a part of the U.S. Department of Health and Human Services, is America’s medical research agency — making important discoveries that improve health and save lives. NIH is the largest public funder of biomedical research in the world, investing more than $32 billion a year to enhance life, and reduce illness and disability.

To apply biomedical grants, research institutes need to have an eRA commons account, while Kindai University had no account, which made Kindai researchers unable to apply for any NIH grants, until now,,,

This month, with a help and effort of a team of Office of Sponsored Project (OSP) as well as Dr. Mitsugu Fujita, MD, PhD, Associate Professor of Kindai University Department of Microbiology. Kindai University has its own eRA commons NIH account. This is a huge step for internationalization of Kindai University; Kindai researchers are able to collaborate with the NIH as well as researchers funded by the NIH (which means most American researchers).

Currently, Kindai eRA commnos account has seven affiliated accounts, five of which are from our Department of Microbiology, Kindai University Faculty of Medicine,. Dr. Fujita, Dr. Fumitaka Sato, Dr. Seiichi Omura, and myself were able to transfer our NIH account from former American institutes to the new Kindai Account. Dr. Ah-Mee Park, Associate Professor of our Microbiology department, was able to make her own new eRA commons account

Since we confirmed that 1) old NIH accounts can be transferred to the new Kindai account and 2) new account can be made in the Kindai eRA commons. Thus, it is encouraged that Kindai researchers either transfer their old accounts or make their new account in eRA commons.

I thank Kindai OSP staffs, Dr. Fujita, Dr. Hitoshi Shiozaki, President, Kindai University and Dr. Masayuki Iki, Dean, Kindai University Faculty of Medicine, Dr. Satoshi Nagata, National Institutes of Biomedical Innovation, Health and Nutrition, and Dr. Richard Yanagihara, University of Hawaii, for their effort and support in establishment of Kindai University NIH account.

Ikuo Tsunoda, MD, PhD
Professor
Kindai University, Faculty of Medicine


近畿大学 NIH eRA Commons アカウント 発足

NIH (アメリカ国立衛生研究所、National Institutes of Health、NIH)は、アメリカ合衆国の保健福祉省公衆衛生局の下の医学研究機関ですが、世界最大の医学研究助成をしていることでも知られています。NIHに研究費を申請する場合や、NIHの研究費で研究をしている研究者(アメリカの研究者のほとんど)と共同研究をする場合は、NIHに研究者が所属する施設がアカウントを持っていることが条件です。

このアカウントをeRA Commonsと呼びますが、近畿大学では、これまでアカウントがありませんでした。そこで、昨年より、学術研究支援部研究支援課のチームと微生物学講座の藤田貢准教授が中心になって、近畿大学のeRA Commonsアカウントの作成を試みてきました。アカウント作成にあたっては、我々の共同研究者である医薬基盤研究所永田諭志教授、ハワイ大学のリチャード・ヤナギハラ教授はじめ各方面からの多大な協力があり、この3月、ついに近畿大学のアカウントが作成されました。

現在、近畿大学のeRA Commonsアカウントには7名の研究者がリストされていますが、そのうち5名は我々の微生物学講座のメンバーです。藤田先生、佐藤文孝助教、尾村誠一助教と私のものは、アメリカの既存のアカウントを近畿大学のものに変更することができました。また、微生物学講座の朴雅美講師の場合は、新たにNIHアカウントを近畿大学のもとで作成することができ、これが近畿大学では初の新しく作られたeRA Commonsアカウントとなります。

上記のように既存のアカウントの変更も、新しいアカウントの作成も可能であることが確かめられましたので、今後、近畿大学のNIHアカウントの登録者が増えるものと期待されます。

今回の近畿大学のNIHアカウント発足にあたり、あらためて学術研究支援部研究支援課の皆様、藤田准教授、塩崎均学長、伊木雅之医学部長をはじめ関係者各位の皆さまに御礼を申し上げたいと存じます。

角田郁生
近畿大学医学部微生物学
教授

eRA commons Tsunoda trim

eRA commons trim




Noguchi Hideyo and Carrion's disease (Oroya fever/verruga peruana)

Carrion's disease, Bartoellosis, is caused by Bartonella bacilliformis, which belong to the Phylum Proteobacteria, Class Alphaproteobacteria, Order Rhibiales, Family Bartonellaceae, Genus Bartonella (it was once classified into the Order Richettsiales). During the acute stage, an acute febril illness is called Oroya fever, consisting of sever anemia, while the chronic disease is called verruga peruana, in which 1- to 2-cm cutaneous nodules, often engorged with blood (angioproliferative), appear over the course of 1 to 2 months and may persist for months to years.

In 1885, Peruvian medical student, Daniel Carrion, infected himself with aspirates from the skin lesions and died of Oroya fever. This looked like proof that Oroya fever and a verruga wart were one disease. However, in 1913, doctors of the Harvard School of Tropical Medicine concluded that the two diseases were two, the one caused by a parasite and the other by a virus. Then, it became inappropriate to call the disease Carrion's disease. In 1926, Dr. Hideyo Noguchi published a research manuscript in "Science" on the first successful pure culture of Oroya fever Gram negative bacteria, Bartonella bacilliformis using aerobic media containing blood. By inoculating the bacteria into rhesus monkey, Dr. Noguchi was able to induce both fever and warts, whose detailed reports were published in Journal of Experimental Medicine. Dr. Noguchi concluded, "The designation 'Carrion's disease' is therefore the appropriate one for both forms of the infection" in his 1927 manuscript.

Gustav Eckstein summarized the above story in his book, "Noguchi". While some people tried to ruin Dr. Noguchi's reputation, it should be noted that Dr. Noguchi himself successfully recovered the reputation of Mr. Carrion, a martyr to Microbiology Research (Dr. Noguchi died of yellow fever during his research on the disease).

Ikuo Tsunoda, MD, PhD
Professor, Department of Microbiology, Kindai University Faculty of Medicine,

野口英世とカリオン病(オロヤ熱・ペルー疣症)

バルトネラ症=カリオン病は、アルファプロテオバクテリア綱リゾビア目バルトネラ科バルトネラ属に所属するBartonella bacilliformisによって起こる感染症です(かつてはリケッチア目に分類されていました)。急性期には貧血を伴うオロヤ熱を、慢性期にはペルーいぼを生ずる疾患ですが、それまでオロヤ熱とペルーいぼは同一の病原体によって生じるということがわかりませんでした。

1885年、ペルーの医学生ダニエル・カリオンはペルーいぼの浸出液を自らに注射し、オロヤ熱に罹患し死亡しました。彼は、自らの死をもって、二つの病態が一つの病原体で起こることを証明しました。ところが、1913年よりハーバード大学の医師が、カリオンのデータに反する実験結果より、二つの病態は一方が寄生虫により、他方はウイルスにより起こると提唱しました。その結果、カリオン病という名前は不適当とされてしまったのです。1926年に、野口英世博士は、科学誌サイエンスにBartonella bacilliformiを世界で初めて好気性の血液培地で純粋培養に成功し、これがグラム陰性菌で、アカゲザルに移入することで、発熱といぼが再現可能であることを発表しました。1927年のJournal of Experimental Medicine誌上で、さらなる証拠を提示した野口博士は、「カリオン病という名前がこれで二つの病態を呼称するに正当なものである」と結論付けました。

微生物学に殉死した医学生ダニエル・カリオンの名誉を、(同じく微生物学に殉死した)野口博士が回復したことは、医学史に記銘されるべきことで、エクスタイン著の伝記「Noguchi」に詳細がまとめられています。

角田郁生
近畿大学医学部微生物学講座
教授

Kindai University Medicine Graduation 2017

On march 18, 2017, Kindai University Faculty of Medicine held the graduation ceremony at Faculty of Medicine Campus, Osakasayama, Osaka. Special Guests included Osakasayama mayor, Teruhito Furukawa, and Kindai University President, Dr. Hitoshi Shiozaki.

At night, Medical Students held a thank-you party for the teachers at Swiss Hotel Nankai, Namba, Osaka. The guest comedian duo "Shampoo hat" did their performance. In the party, female students were in evening dress, while they wore Japanese Kimono at the Gradation ceremony. I was able to talk to several Medical Students who did their Clinical Clerkship last year in our Microbiology Department.

For more pictures, please visit our Kindai Microbiology Facebook.

Ikuo Tsunoda

2017年近畿大学医学部卒業式・謝恩会

近畿大学医学部では3月18日2時より卒業式が大阪狭山市の医学部キャンパスにて行われました。塩崎均学長や大阪狭山市長の古川照人氏のスピーチ、在校生の送辞、卒業生の答辞、校歌斉唱などが行われました。

7時からは場所をスイスホテル南海に移して、謝恩会が開かれました。ゲストはお笑いコンビのシャンプーハット。昨年、微生物学講座にクリニカル・クラークシップでローテーションをして学生さんと再会し、卒業を祝えるのは教育者として喜びの到りです。

本年の卒業生には、次の言葉を送ります。

望小達大」 野口英世博士 (小さな望みも大きな功績が得られる)
如己愛人」 永井隆博士 (己の如く隣人を愛せよ。博士は長崎原爆で被曝しながらも人類愛・世界平和に生涯を捧げ「長崎の鐘」「この子を残して」などを著作)

写真は近畿大学医学部微生物学のFacebookで御覧ください。

角田郁生

謝恩会
Thank you party with Medical Students, President Dr. Hitoshi Shiozaki, Ikuo Tsunoda, Professor, Microbiology.
にほんブログ村
Profile

Ikuo Tsunoda

Author:Ikuo Tsunoda
近畿大学医学部微生物学講座でウイルス感染症、神経難病、自己免疫疾患の研究と教育をしています。
We are studying multiple sclerosis and viral myocarditis using immunological, virological and bioinformatics methods in the Department of Microbiology, Kindai University Faculty of Medicine.

Search
Calender
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
Recent articles
Monthly archives
Categories
Visitors
現在の閲覧者数:
Comments

Name:
Mail Address:
Subject:
Message:

にほんブログ村投票
Blog translation
Images in blog
ブログ内の画像を表示しています。 クリックすると、その画像の記事が読めます。
Facebook
RSS link
Link
Blog friend application

become blog friends

QR code
QR